본문 바로가기 주 메뉴 바로가기
'20.3.1일부터 유튜브는 인터넷익스플로러를 지원하지 않습니다.
유튜브 동영상을 시청하시려면 브라우저를 업데이트(크롬, 엣지, 파이어폭스, 오페라 등)를 하시기 바랍니다.
홍보영상 <정보화마을> 홍보동영상

2011.03.21
  • 도시와 농산어촌 그리고 세계를 잇는 다리, 정보화마을

    http://www.invil.org <- 정보화마을 홈페이지 바로가기

    <청각장애인을 위한 속기자료>

    농촌이 진화하고 있다.
    The countryside is evolving.

    지역의 문화를 경험하고 인터넷 쇼핑몰을 통해 특산물을 팔기도 하며 멀리 떨어진 고국의 가족과 만날 수 있는 곳.
    You can experience the local culture, meet with faraway family members, and sell local specialty products - all online.

    한국의 정보화 마을을 소개합니다.
    This is South Korea's Information Network Village called INVIL.

    나이 들었다고 시골에 산다고 컴퓨터를 못한다? 그런 편견은 버리셔도 됩니다. 지역주민이 기자가 되어 내가 사는 지역의 소식을 알리고 인터넷 쇼핑몰을 통해 물건을 팔기도 하는 곳, 정보화마을은 새로운 농촌을 제시합니다.
    Just because you are too old or live in the countryside doesn't mean you have to be computer illiterate. Perish the notion. INVIL is a new paradigm for rural areas, enabling its users to become reporters dispensing local news and even online retailers.

    초고속망, PC등 정보기반 구축과 지역주민에 대한 정보화교육을 통해 농촌의 성장기반을 마련하여 국가의 균형발전을 이루는 것이 정보화마을의 목적입니다.
    INVIL seeks to achieve balanced national development by creating a foundation for growth based on IT such as PCs, broadband and IT training for local residents.

    2011년 현재 전국 363개의 정보화마을이 조성되어 운영 중입니다.
    There are now 363 INVILs in Korea.

    정보화마을은 자율적으로 운영위원회를 조직하고 지속적으로 주민교육을 실시하고 있습니다. 그 결과 각 마을마다 홈페이지를 운영하고 지역의 농수산물도 직접 거래하면서 "우리마을도 노력하면 잘 살 수 있다" 는 의식이 확산되었습니다.
    Each INVIL organizes its own steering committee, trains its residents, operates their own Internet Homepage, and directly trades local products. Local villagers have been emboldened with the belief that they can live better through their own efforts.

    정보화마을이 조성된 후 PC보급율은 29.4%에서 72.1%로 인터넷 이용율은 11.9%에서 66.5%로 증가했습니다.
    After INVIL, PC Penetration rose to 72.1% and Internet Subscription rate reached 66.5%.

    또한 인터넷 쇼핑몰을 통해 도시 소비자와 직접 거래를 함으로써 중간 마진을 없앴고 이는 소득 향상으로 이어졌습니다.
    Also profits have increased by eliminating the middle margin amounting to 56% on average.

    정보화마을의 농외소득은 2007년 44억 5천에서 2010년 209억으로 최근 3년간 더욱 가파르게 증가하고 있습니다.
    Non farming related income for INVILs increased in the last 3 years from 4 million dollars in 2007 to nearly 20 million dollars in 2010.

    이상용 위원장(보릿고개 정보화마을) / 연간 2만 명 이상되는 체험객이 다녀가는 관계로 소득이 창출되고, 창출된 소득을 주민 여러분께 일당과 인센티브로 나눠드리고 있습니다.
    Sang-Yong Lee(The Chairman of Borigoge Information Network Village) / More than 20,000 People visit our village each year. It creates large income and we share earnings with the residents.

    2010년 정보화마을은 또 한 번의 도약을 하게 되었습니다.
    2010 was another turning point for the INVIL project.

    한국 땅으로 시집 온 베트남 여성들이 고국의 가족들과 만나는 자리. 역사적인 정보화마을의 첫 번째 화상상봉이 열린 것입니다.
    The first video reunion of Vietnamese women married to South Korean men took place that year.

    언어도 다르고 문화도 다른 곳에서 고국의 부모님과의 만남은 꿈만 같고 행복하기만 합니다. 이런 것이 가능하게 된 것도 정보화마을의 확대가 큰 기여를 했습니다.
    To see and talk with family back home while living in an environment with differing language and culture is like a dream and a happy occasion indeed. The expansion of the INVILS contributed greatly to making this possible.

    맹형규 행정안전부 장관 / 화상상봉이 조금이라도 베트남 국민들에게, 여기에 딸을 보낸 부모들에게 위로가 되었으면 좋겠다는 마음을 가지고 있습니다. 그리고 그들이 진정한 한국인으로 융화가 돼서 다문화가정이 아닌 다같은 대한민국의 국민으로 살 수 있도록 최선을 다해나갈 겁니다.
    Maeng, Hyung kyu(Ministry of Public Administration and Security) / We wish to comfort Vietnam parents who sent their daughter to South Korea. We sincerely hope vietnam women married with korean intergrate in our society and live as citizens of South Korea.

    2011년 2월 10일, 브루나이 공화국의 에너지 장관 Yasmin과 정부관계자들이 양평의 보릿고개마을을 찾았습니다.
    In February, 2011 a Brunei delegation headed by the Minister of Energy visited the INVIL in Yangpyeong.

    보릿고개마을은 바쁜 일상에서 잠시 벗어나 농촌의 생활을 체험할 수 있는 체험형 정보화마을입니다.
    The INVIL called Borigoge is where you can take time off your busy schedule and experience life in the countryside.

    보릿고개마을을 찾은 브루나이 Yasmin 장관과 브루나이 정부관계자들 또한 정보화마을에 대한 깊은 관심을 보였습니다.
    The Brunei delegation including the Minister expressed great interest in INVIL.

    야스민 우마르(브루나이 공화국, 에너지장관) / 브루나이 공화국에서도 '한 마을 한 상품' 운동을 하고 있습니다. 우리나라에서도 접목시킬 수 있을 것 같고, 상업적으로도 활용 가능하다고 생각합니다.
    Pehin Dato Mohammad Yasmin Umar(Brunei Minister of Energy)

    한국의 정보화마을을 벤치마킹하기 위해 전세계 103개국 2천5백여명의 공무원들이 다녀갔습니다.
    Over the 2,500 public officials from 103 countries visited INVIL to benchmark its successful case.

    2010년 3월, 일본의 총무대신 및 총무성 관계자들이 다녀갔고, 2011년 2월에는 온두라스 정부관계자들이 정보화마을을 방문했습니다.
    In March 2010, the Japanese Minister of Internal Affairs and Communications visited INVIL Honduran government officials visited INVIL in February, 2011.

    뿐만 아니라, 일본 사가현은 2010년부터 정보화마을 시스템을 도입, 운영하고 있습니다.
    Futhermore, Saga district in Japan has implemented Korea's Information Network Village model since 2010.

    한국의 정보화마을 사업은 2006년 프랑스에서 열린 세계전자정부포럼 '전자정부포럼상' 수상, 2007년 북경 동감한국 정책 포럼 및 중국과 베트남 초청 설명회, 2008년 스웨덴 eChallenges 전시회, 호주 지방정부사무총장연합총회, 2009년 필리핀 전국시장협의체 정보화마을 성공사례 발표 등을 통해 그 우수성을 인정받았습니다.
    The INVIL project has been internationally recognized as a best practice. In 2006, it received an award at the World E-Government Forum held in France. INVIL was showcased as a success case at the 'Dynamic Korea' Policy Forum in Beijing in 2007, the 2008 echallege Exhibition in Sweden, the Local Government Managers Australia(LGMA)Meeting, and the 2009 LMP General Assembly in the Philippines.

    도시와 농촌간의 정보격차 해소를 목적으로 시작한 정보화마을 사업은 지역주민의 소득 증대 등 지역경제 활성화와 다문화가정 화상상봉 등의 사회통합으로 영역을 넓혀갔습니다.
    From its beginning as a digital inclusion platform for rural areas, the INVIL project has continued to evolve and expanded its horizons to become a growth engine for the local economy as well as a tool for social integration through the multi-cultural video family reunion program.

    한국이 가진 10년의 노하우는 갈수록 커져가는 글로벌 정보격차 해소에 기여할 수 있으리라 확신합니다.
    The experiences and know-how garnered in the past decade through the INVIL project can serve as a guide or model that can contribute to global digital inclusion efforts.

    나라와 나라, 도시와 농촌간의 균형발전을 위해 2011년 한국의 정보화마을 사업이 세계를 향한 큰 발걸음을 내딛습니다.
    In 2011, Korea's INVIL project is poised to take the next big step in partnership with the global community and contribute to realizing balanced development among rural and urban areas, and the world.
전체 전체 더보기
  • [생애주기별 안전교육] 중고거래 사기 피해 예방 및 신고요령
    [생애주기별 안전교육] 중고거래 사기 ...
    2024.05.17.
  • 차량 등 옥외광고물 규제 완화···자영업자 부담 낮춘다? [정책 바로보기]
    차량 등 옥외광고물 규제 완화···자 ...
    2024.05.17.
  • 여름철 자연재난 종합대책···산사태 예보 3단계로 확대
    여름철 자연재난 종합대책···산사태 ...
    2024.05.17.
  • 제5회 섬의 날 X 고향사랑기부 (섬의 날 홍보대사 강혜연X행정안전부)
    제5회 섬의 날 X 고향사랑기부 (섬 ...
    2024.05.14.
  • 커피 도시·복합 관광단지 조성···"지역 특색 반영 정책 지원"
    커피 도시·복합 관광단지 조성···" ...
    2024.05.14.
  • [방구석 정책토크쇼!] 경찰·소방 직장협의회
    [방구석 정책토크쇼!] 경찰·소방 직 ...
    2024.05.13.
  • 14일 오후 2시 민방위 훈련···전국 1만2천여개 초·중·고교 참여
    14일 오후 2시 민방위 훈련···전 ...
    2024.05.13.

본관 : 30112 세종특별자치시 도움6로 42(어진동) / 별관 : 30116 세종특별자치시 가름로 143(어진동)
정부민원안내콜센터 국번없이 110, 행정안전부 콜센터 02-2100-3399 (월~금 9:00~18:00, 공휴일 제외) / 팩스 044-204-8911
ⓒ Ministry of the Interior and Safety. All rights reserved.

03171 서울특별시 종로구 세종대로 209 (세종로)
Copyright ⓒ Ministry of the Interior and Safety. All rights reserved.